English | Español | Català
info@ampersand.net | (+34) 93 415 99 90

Traducción - Italiano

Envíe el documento que tenga que traducir y recibirá un presupuesto detallado en menos de una hora.

document image

Nuestros servicios y el italiano

Para las traducciones y las correcciones de estilo contamos con un equipo interno de traductores, licenciados en traducción e interpretación, con una amplia experiencia.  Este equipo se complementa con otros profesionales que tienen las mismas cualificaciones y que colaboran con nosotros según el proyecto. Asimismo, ofrecemos servicios de traducción jurada al italiano desde el catalán y el castellano (y también en la dirección inversa).

A pesar de que, como hemos dicho, colaboramos con traductores externos, el hecho de contar con un equipo interno y con la tecnología adecuada de ayuda a la traducción nos permite adaptarnos a los plazos que necesite el cliente, gestionar los proyectos con agilidad y hacer frente a grandes volúmenes de traducción ofreciendo, al mismo tiempo, un producto de calidad y que sea coherente. En cuanto al estilo, además de seguir las guías de estilo de cada idioma, tenemos capacidad para adaptarnos a las instrucciones de estilo y de terminología del cliente para mantener la coherencia con textos anteriores de su empresa.

Si quiere que su documentación tenga una calidad lingüística óptima en italiano o en otros idiomas, póngase en contacto con nosotros: estudiaremos su caso y le recomendaremos el servicio que pueda serle más útil.

Italiano

El italiano es la lengua oficial de Italia, San Marino y Suiza, pero también hay comunidades italoparlantes en otros países, como Estados Unidos, Argentina, Brasil o Canadá. Se calcula que la lengua italiana tiene unos 70 millones de hablantes.

Usos del italiano

Ofrecer productos etiquetados en italiano u ofrecer servicios en este idioma es un factor clave para conseguir ventas, ya que para conseguir que el consumidor compre es vital ponerse en contacto con él en su idioma y en su contexto (haciendo publicidad adecuada a la cultura local, etc.).

Calidad lingüística

Al presentar una documentación en un idioma concreto, se quiere que la redacción sea correcta desde el punto de vista gramatical, sintáctico y de uso del lenguaje, y que también «suene» natural y fluida al oído del lector. Así, pues, si el texto ya está redactado en el idioma que le interesa, se deberá hacer una revisión (en el argot del sector, corrección) para comprobar que la calidad del texto sea buena. En el caso de los textos escritos en otros idiomas y que deban traducirse al italiano, también habrá que asegurarse de que estén redactados de acuerdo con los criterios lingüísticos de la lengua de llegada.

Para ello se debe recurrir a los servicios de profesionales de la lengua que tengan las cualificaciones necesarias: licenciado en traducción, profesional con experiencia acreditada... hay distintas opciones. En el caso del italiano, lo más acertado es encontrar a profesionales que tengan este idioma como lengua nativa.

Solicite un presupuesto gratuito y sin compromiso de cualquiera de nuestros servicios o, si quiere más información, escríbanos a info@ampersand.net o llame al (+34) 93 415 99 90.